Лариса Зуйкова,
Рига Латвия
Живу в Риге, замужем, имею двоих детей,обратилась к Господу в сорок лет - в 1993году, после чего Господь позволил мне прославлять Его стихами.
"Верно слово: если мы с Ним умерли,то с Ним и оживём;
Если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас.
Если мы неверны, то Он пребывает верен; ибо Себя отречься не может".
Тим.2,11-13 e-mail автора:larisazuikova@inbox.lv сайт автора:личная страница
Прочитано 2883 раза. Голосов 5. Средняя оценка: 4.8
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Присоединяюсь, Лариса, и согласна с каждым словом! Светлая и добрая память!!! Комментарий автора: Спасибо за отзыв, Наташа. Мы духовно возрастали благодаря её стихам.
женя блох
2011-01-19 14:30:29
Солидарна. Комментарий автора: Аминь
Владимир.
2011-01-19 18:28:27
Присоединяюсь, сестра Лариса! Мне невольно вспоминается, как в 2002 году, кажется, в Сакраменто (США), когда я ей прочёл несколько своих строк, посвящённых ей, как поэтессе и подарил ей свою брошюрку "Моих комплиментов", она искренно обняла меня и, кажется, поцеловала.
Пусть её поэзия ещё долго служит христианам! Комментарий автора: Да, она была очень любящей сестричкой.
мимоза
2011-01-21 21:23:03
Спасибо за стих! Очень понравился! Я тоже благодарно благодарна Вере за её стихи!Слава Господу за неё! Комментарий автора: Спасибо за отзыв, Мариночка. Светлая ей память.
Васильева Валентина
2013-07-26 11:45:38
"Бог - это вечный Дух, это - стихий закон, Бог - это лучший друг, в бедах помощник Он. Это - воскресный день, это - Голгофский крест, Это - благая весть, крыльев могучих сень". (Песнь возрождения № 836) Вера Кушнир много и верно потрудилась для Господа и уже встретилась лицом к лицу со своим Господом и другом. А мы будем славить Его и назидаться её стихами, а также петь свою песнь благодарности! Комментарий автора: Благо есть славить Господа и петь Имени Твоему Спаситель!!!
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".